Pertenezco a esa generación que todavía tuvo la suerte de ver películas de Tarzán cuajadas de inexactitudes y en blanco y negro. Fue antes de que los ordenadores nos trajeran la perfección formal y se llevaran todo el encanto.
Eran pelis en que los nativos llamaban "bwana" a los exploradores-invasores europeos. No sabíamos qué significaba la palabreja, ni tan siquiera si existía o era invención de guionista. Daba igual, la hicimos parte de nuestro vocabulario de risas.
Hoy investigo y me enteró de que es real, que pertenece al swahili (lengua de África del Este, para el que no atendía en clase) y que significa "señor". Aquellas pelis no nos engañaron, ya lo sabía yo. Todo era casi tan ajustado a la realidad como nuestra inocencia quería creer.
Y ya que estamos "swahileando", este vídeo cantado en dicha lengua:
Bonito, ¿no? La canción se llama "Baba Yetu", que se traduce como: "Padre Nuestro". Música de Christopher Tin y letra de Jesús de Nazaret. Efectivamente, es el Padre Nuestro cristiano en swahili.
1 comentario:
muy bueno el video dani por cierto la direccion de mi blog es:
http://shotokan-ryu.blogspot.com/
Publicar un comentario